-
1 TEACH
• Don't teach your grandmother to suck eggs - Яйца курицу не учат (Я)• He teaches ill, who teaches all - За все браться - ничего не уметь (3)• Men learn while they teach - Учи других - и сам поймешь (У)• Teaching others teaches yourself - Учи других - и сам поймешь (У)• Teach your father to get children - Яйца курицу не учат (Я)• We learn by (in) teaching – Учи других - и сам поймешь (У)• What Johnnie will not teach himself, Johnnie will never learn - 2167• While I teach, I learn - Учи других - и сам поймешь (У) -
2 учить
нсв vt1) (св вы́учить, научи́ть, обучи́ть) передавать знания to teach sb sthучи́ть кого-л ру́сскому языку́ — to teach sb Russian, to teach Russian to sb
учи́ть дете́й, как обраща́ться к ста́ршим — to teach children how to relate to adults
2) (св вы́учить) изучать to learn, глубоко to study; запоминать to memorizeучи́ть да́ты истори́ческих собы́тий — to memorize historical dates
учи́ть наизу́сть — to learn by heart
• -
3 пособия на детей
1. child allowances2. childrens allowances3. children's allowanceРусско-английский большой базовый словарь > пособия на детей
-
4 учить
1. taught2. teaching3. teach; instruct; drill; train; learn; study4. instructСинонимический ряд:1. дрессируемый (прил.) дрессируемый; натаскиваемый; обучаемый2. изучаемый (прил.) изучаемый; одолеваемый; осваиваемый; постигаемый; проходимый; усваиваемый; штудируемый3. наказываемый (прил.) наказываемый4. поучаемый (прил.) наставляемый; поучаемый5. приготовляемый (прил.) делаемый; приготовляемый -
5 учить детей
General subject: teach children -
6 преподавать в школе
средняя школа; старшие классы средней школы — grammar school
бесплатная школа; бесплатное школьное обучение — free school
объединённая школа; межрайонная школа — consolidated school
Русско-английский большой базовый словарь > преподавать в школе
-
7 Яйца курицу не учат
Young or less experienced people should not instruct those who have more experi ence. See Не учи ученого (H), Ученого учить - только портить (У)Cf: Don't teach your grandmother to suck eggs (Am., Br.). Eggs can't teach the hen (Am.). Teach your father to get children (Br.). You have to be smarter than the dog to teach him tricks (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Яйца курицу не учат
-
8 не детей крестить
( кому с кем)прост.lit. we are not to baptize (to christen) each other's children; we're not standing godfather to each other's children (i.e. why should I (we) be too ceremonious?); there's no need to stand on ceremony with smb.Крупов был тронут, уговаривал его не бояться Негровых... - Ведь вам с ними не детей крестить; будете учить мальчика, а с отцом, с матерью видеться за обедом. (А. Герцен, Кто виноват?) — Krupov was sympathetic and urged him not to fear the Negrovs... 'After all, you are not becoming one of the family; you are to teach their boy and see the father and mother only at dinner.'
Постояльцы с ним не заговаривали, да и он сам не любил тратить попусту слова. "Мне ваши деньги нужны, а вам моя харчь,... не детей нам с вами крестить; проезжий поел, покормил, не засиживайся. А устал, так спи, не болтай". (И. Тургенев, Постоялый двор) — The customers did not try to make talk with him, but then he himself did not like to waste breath chatting. 'I want your money, and you want my food... We're not standing godfather to each other's children; eat your fill, feed your horses, and be on your way. And if you're feeling tired, go to sleep, don't chatter.'
Да и не всё ли равно, с кем разучивать танцы! Не на век же! Не детей же, как говорится у нас в деревне, крестить. (В. Солоухин, Серафима) — And indeed what difference did it make with whom I learned to dance? I was not bound to her forever; we were not, as Russian peasants say, going to christen our children.
Русско-английский фразеологический словарь > не детей крестить
-
9 подгонять всех под один колер
разг.paint all the same colour; cf. reduce everyone to the same level; make everyone fit into the same pattern- Завели такой порядок, чтобы всех детей в гимназисты отдавать... И купцов, и дворян, и мещан - всех под один колер подгоняют... Оденут в серое и учат всех одной науке... (М. Горький, Фома Гордеев) — 'It's the style now to send all children to the gymnasium. They're all to be painted the same colour - merchants' children, noblemen's children or artisans' children - all the same. Put them all into grey uniforms and teach them all the same things.'
Русско-английский фразеологический словарь > подгонять всех под один колер
-
10 FATHER
• As father, as son (so the son) - Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каков отец, таков и молодец (K)• As mother and father, so is daughter and son - Какие корешки, такие и ветки, какие родители, такие и детки (K), Каков корень, таков и плод (K), Каково семя, таково и племя (K)• He whose father is judge goes safely to court - Хорошо тому жить, кому бабушка ворожит (X)• Like father, like child - Каков корень, таков и плод (K), Каков отец, таков и молодец (K)• Like father, like son - Каков корень, таков и плод (K), Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каков отец, таков и молодец (K)• Many a good father has a bad son - И от доброго отца родится бешеная овца (И)• Miserly father makes a prodigal son (A) - Отец накопил, а сын растру сил (0)• Such a father, such a son - Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каков отец, таков и молодец (K)• Such is the father, such is the son - Каково дерево, таков и клин, каков батька, таков и сын (K), Каков отец, таков и молодец (K)• Teach your father to get children - Яйца курицу не учат (Я)• Thrifty father rarely has a thrifty son (thrifty sons) (A) - Отец накопил, а сын растру сил (O) -
11 касса
ж.1) ( в магазине) cash desk; ( ящик для хранения денег) till; ( аппарат) cash register; ( место для оплаты покупки на выходе из супермаркета) checkout counter2) ( билетная) booking office; ticket officeтеатра́льная ка́сса — box-office
ка́сса в тра́нспорте без конду́ктора — coinbox
3) ( денежная наличность) cashснима́ть ка́ссу — cash up
4) ( учреждение)сберега́тельная ка́сса — savings bank office
ка́сса взаимопо́мощи — mutual aid fund
5) полигр. typecase [-s]••ка́сса букв и слого́в — letter-card case ( used to teach ABC to young children)
де́лать ка́ссу (приносить выручку) — cash up; (о фильме и т.п.) be a box-office hit
ми́мо ка́ссы, не в ка́ссу разг. шутл. — off target; out of place
не отходя́ от ка́ссы шутл. — on the spot; without delay, straight off
зале́зть [запусти́ть ру́ку] в ка́ссу — have one's fingers in the till
-
12 палочка
ж.бараба́нная па́лочка — drumstick
дирижёрская па́лочка — (conductor's) baton
па́лочка для ксилофо́на — xylophone ['zaɪ-] hammer
па́лочки для еды́ (применяемые на Востоке) — chopsticks
аромати́ческая па́лочка — incense stick
моро́женое на па́лочке — ice cream on a stick
ры́бная па́лочка — fish finger брит.; fish stick амер.
счётные па́лочки — counting sticks ( used to teach counting to young children)
эстафе́тная па́лочка спорт — (relay) baton
2) разг. ( чёрточка на письме) line, stroke3) бакт. bacillus (pl -li)па́лочка Ко́ха — bacillus Kochii [-kɪaɪ]
••волше́бная па́лочка — magic wand
ноль без па́лочки — см. ноль
дерьмо́ на па́лочке — см. дерьмо
См. также в других словарях:
Teach children to worship Satanas — Teach children to worship Satan Tributo de Dark Funeral Publicación Julio 4, 2000 Grabación Marzo 27, 2000 Género(s) Black metal Duración 27:10 … Wikipedia Español
Teach Children To Worship Satan — Tributo de Dark Funeral Publicación Julio 4, 2000 Grabación Marzo 27, 2000 Género(s) Black metal Duración 27:10 … Wikipedia Español
Teach Children to Worship Satan — EP par Dark Funeral Sortie 27 mars 2000 Durée 27:09 Genre Black metal Producteur Tommy Tagtgren et Dark Funeral Label … Wikipédia en Français
Teach Children to Worship Satan — Infobox Album Name = Teach Children to Worship Satan Type = cover Longtype = Artist = Dark Funeral Released = March 27th, 2000 Recorded = Genre = Black metal| Length = 27:09 Label = No Fashion Records Producer = Tommy Tagtgren Dark Funeral… … Wikipedia
teach — [ titʃ ] (past tense and past participle taught [ tɔt ] ) verb *** 1. ) intransitive or transitive to help students to learn something in a school, college, university, etc. by giving classes: How long have you been teaching here? teach… … Usage of the words and phrases in modern English
Children and Television: Lessons from Sesame Street — … Wikipedia
teach */*/*/ — UK [tiːtʃ] / US [tɪtʃ] verb Word forms teach : present tense I/you/we/they teach he/she/it teaches present participle teaching past tense taught UK [tɔːt] / US [tɔt] past participle taught 1) a) [intransitive/transitive] to help students to learn … English dictionary
Children's Museum of Bogotá — Leonardo da Vinci Exhibit in the Children s Museum The Children s Museum of Bogotá (Fundación Museo de los Niños) is a privately managed museum foundation in Bogotá, Colombia s capital city (The actual museum is located in Barrio J. Vargas),… … Wikipedia
teach — /teech/, v., taught, teaching, n. v.t. 1. to impart knowledge of or skill in; give instruction in: She teaches mathematics. 2. to impart knowledge or skill to; give instruction to: He teaches a large class. v.i. 3. to impart knowledge or skill;… … Universalium
teach — [[t]titʃ[/t]] v. taught, teach•ing 1) to impart knowledge of or skill in; give instruction in: She teaches mathematics[/ex] 2) to impart knowledge or skill to; give instruction to: He teaches a large class[/ex] 3) edu to impart knowledge or… … From formal English to slang
Children's Museum of Winston-Salem — Coordinates: 36°05′29″N 80°14′38″W / 36.0915034°N 80.2438006°W / 36.0915034; 80.2438006 … Wikipedia